2016. gada 31. jūlijā stājās spēkā 2016. gada 4. februārī Saeimā pieņemtie grozījumi Civilprocesa likumā, kas attiecas uz izmaiņām obligāti nodrošināma tulka pakalpojuma nodrošināšanā civilprocesā iesaistītām fiziskajām personām, kuras nepārvalda valsts valodu. Minētās likuma izmaiņas man kā bijušajam tiesas tulkam un tulkošanas praktiķim raisa vairākus jautājumus par civilprocesā iesaistīto fizisko personu spēju pieaicināt patiešām profesionālu valodas speciālistu.
Lai lasītu šo rakstu tālāk, Tev jābūt žurnāla abonentam.
Esošos abonentus lūdzam autorizēties:
Ja vēl neesi abonents, aicinām pievienoties lasītāju pulkam.
Iegūsi tūlītēju piekļuvi digitālajam saturam!
Piedāvājam trīs abonementu veidus. Vienam lietotājam piemērotākais ir "Mazais" (3, 6 un 12 mēnešiem).
Abonentu ieguvumi:
Eseja „Jurista Vārda” Domnīcā – brīvas formas, apjomā un tēmā neierobežotas pārdomas, kas vērstas tiesiskas domas un prakses attīstības virzienā.
Tā ir iespēja piedalīties juristavards.lv satura veidošanā, rosinot diskusiju par redzēto, dzirdēto vai domās apcerēto.