Šodien mani piesaistīja Edvīna Balševica, Tiesu administrācijas direktora rakstītais. "Pārfrāzējot astronauta Nīla Ārmstronga, kurš pirmais uzkāpa uz Mēness vārdus, šodien Latvijas tiesu sistēmā ir sperts mazs solis, kas ir milzīgs lēciens atvērtas un tiesiskas sabiedrības veidošanas ceļā. Latvijas tieslietu sistēma ir pievienojusies Eiropas Komisijas iniciētajam un finansētajam Eiropas judikatūras identifikatora (ECLI) integrācijas procesam, kas aizsākās ar Eiropas Savienības Padomes 2010.gada decembrī pieņemto lēmumu par brīvprātīgu ECLI ieviešanu katrā dalībvalstī. Vairākas Eiropas Savienības dalībvalstis jau ir īstenojušas ECLI ieviešanas projektus. Kopumā ECLI ir ieviests vairāk nekā 10 Eiropas Savienības dalībvalstīs (Itālijā, Grieķijā, Horvātijā, Igaunijā, Beļģijā, Nīderlandē, Vācijā, Čehijā, Spānijā, Rumānijā). Latvijā ECLI tiek ieviests ar š.g. septembri, un tā ieviešanu koordinē Tiesu administrācija. ECLI kods ir vienots kods, ko piešķir jebkuras Eiropas savienības valsts (ES) tiesas nolēmumam, tā nodrošinot standartizētu un unikālu tiesu nolēmumu identifikāciju Eiropas līmenī. Šī identifikatora mērķis ir veicināt vienotu nolēmumu uzskaiti un uzlabot judikatūras pieejamību starp ES valstīm. Termins judikatūra apzīmē tiesu spriedumos un atzinumos sniegtas juridiskas atziņas un principus. Eiropas Komisija ir izstrādājusi meklētājprogrammu, kas ļauj atrast visus nolēmumus, kuri ir anonimizēti un kam piešķirts ECLI kods pārrobežu datu bāzēs. Ar ECLI koda meklētājprogrammas palīdzību var atrast ikvienu tiesu nolēmumu, kas pieņemts ES tiesās, ja vien šiem nolēmumiem ir piešķirts ECLI kods. Būtiskākie ieguvumi - kļuvusi ērtāka judikatūras citēšana un pārlūkošana vienotajā nolēmumu datubāzē. Tāpat ir ērtāka iespēja pievienot atsauces konkrētiem nolēmumiem un tie ir viegli atpazīstami un lasāmi. Papildus kā ieguvums ir arī iespēja iegūt statistikas datus, izmantojot ECLI kodu. Papildus minētajam, īstenojot projektu Latvijā, ir veikta arī speciālas tulkošanas programmatūras attīstība. Tā ļauj tiesas tulkiem kvalitatīvāk strādāt ar tiesas dokumentu tulkojumiem, kas veicina tiesas pieejamību un tiesu darba efektivitāti kopumā. Turklāt vienoto sistēmu ar uzlabotās tulkošanas programmatūras palīdzību latviešu valodā, varēs lietot ātri un vienkārši."
Eseja „Jurista Vārda” Domnīcā – brīvas formas, apjomā un tēmā neierobežotas pārdomas, kas vērstas tiesiskas domas un prakses attīstības virzienā.
Tā ir iespēja piedalīties juristavards.lv satura veidošanā, rosinot diskusiju par redzēto, dzirdēto vai domās apcerēto.