Dienas un darbi
• Pirmdien, 15.novembrī, Ministru kabineta komiteja izskatīja Tieslietu ministrijas informatīvo ziņojumu par priekšnosacījumu izpildi, lai nodrošinātu informācijas meklēšanu latviešu valodā Eiropas Savienības tiesību aktu datu bāzēs. Kā teikts ziņojumā, pašlaik eksistē divas ES tiesību aktu datu bāzes – “EUR–lex” un CELEX. Saskaņā ar TM informāciju ES institūcijas šīs datu bāzes apvienos. Sākotnēji bijis piedāvājums, ka Latvija pati varētu tulkot norādes datu bāzēs, tomēr šī gada jūlijā Tulkošanas un terminoloģijas centrs (TTC) saņēmis no ES institūcijām jau iztulkotās norādes ar lūgumu veikt redakcionālus labojumus, ko TTC arī izdarījis.
Lai lasītu šo rakstu tālāk, Tev jābūt žurnāla abonentam.
Esošos abonentus lūdzam autorizēties:
Ja vēl neesi abonents, aicinām pievienoties lasītāju pulkam.
Iegūsi tūlītēju piekļuvi digitālajam saturam!
Piedāvājam trīs abonementu veidus. Vienam lietotājam piemērotākais ir "Mazais" (3, 6 un 12 mēnešiem).
Abonentu ieguvumi:
Eseja „Jurista Vārda” Domnīcā – brīvas formas, apjomā un tēmā neierobežotas pārdomas, kas vērstas tiesiskas domas un prakses attīstības virzienā.
Tā ir iespēja piedalīties juristavards.lv satura veidošanā, rosinot diskusiju par redzēto, dzirdēto vai domās apcerēto.